COORDINATEURS |
Accueil / Séminaires / 25 - 26 octobre 2013 à Milan (Italie)
Séminaires25 - 26 octobre 2013 à Milan (Italie)Compte-rendu Les méthodes interactives de l'enseignement du russe Les 25-26 octobre 2013 à Milan (Italie) a eu lieu huitième étape dans le cadre du programme européen Grundtvig, organisée par Centre du développement du bilinguisme Léon Tolstoï auprès de l'Association "Maison russe - Italie". Dans ce séminaire ont pris part:
En tout 43 personnes dont 24 élèves et 19 professeurs ont pris part à l’organisation du stage a Milan. Le premier jour a été consacré a la découverte de Milan et a commencé par un parcours en langue russe au centre de la ville «Milan et le monde russe», proposé par Olga Kokovikhina et Irina Borodina, enseignantes de l’association «Maison russe‐Italie». Les lieux les plus emblématiques liés à la culture et à l’histoire russes à Milan ont été présentés aux élèves et aux enseignants des pays‐partenaires. L’excursion s’est terminée par un quiz. Les élèves les plus attentifs ont reçu les petits prix. Un des groupe a participé à l’improviste a un flash‐mob en interprétant la chanson populaire italienne «O mia bela madunina». Apres la pause‐midi avec les fourrées traditionnels les délégations ont pu visité chacune a son rythme le Duomo de Milan, le Musée du théâtre La Scala ainsi que la galerie des Beaux‐Arts a la place de L. da Vinci qui était conseillée par les partenaires italiens. Deuxième journée de stage a commencé dans le Centre Léon Tolstoï par les distributions des passeports européens des langues. Igor et Antonina Joukovski, coordinateurs du projet, ont annoncé le programme et les objectifs de cette journée de stage pour les élèves. Ensuite tous les élèves de dix pays‐partenaires se sont présentés en langue russe en parlant de leurs pays, de leurs écoles, de leur rapport a la langue russe ainsi que de leurs hobbys. Plusieurs d’entre eux ont préparé les présentation PowerPoint. Pendant la pause‐café les participants ont pu dégusté les spécialités, préparées par chaque délégation. C’était un moment de convivialité et de partage qui a aidé les apprenants de se rapprocher et de parler de leur culture et de leurs traditions. L’image était très jolie: tables décorées par les drapeaux et les symboles de chaque pays‐participants. Les apprenants comme enseignants ont eu ce privilège de déguster en même temps des cannelais bordelais, du saumon finlandais, du fromage hollandais, des gâteaux savoureux hongrois, du saucisson polonais, des biscuits anglais et tout ca avec un bon café chypriote. C’était une pause-café vraiment originale et instructive. Ensuite les apprenants ont été divisé en 2 groupe suivant leur niveau. Ildiko Palochi, (Budapest, Hongrie), a proposé aux apprenants du niveau A2‐B1 un master-class avec l’utilisation des courts‐métrages russes «Eralache». En faisant ce cours international avec les apprenants de 10 pays, le professeur a voulu montrer, comment ce support visuel peut contribuer au perfectionnement du vocabulaire et surtout a l’expression en langue. Cette expérience a démontré que l’humour russe est accessible a la compréhension des étudiants des pays différents pays. Les phrases courtes et simples que les élèves entendent pour la première fois de leur vie, mais qui sont proposées dans une situation concrète du film sont mémorisées plus facilement. Ensuite les apprenants peuvent les appliquer aisément dans les situations similaires. Le deuxième master‐class a été proposé par Olga Mattson, professeur de l’Université de Falun (Suède), pour les élèves du niveau B1‐B2. Le but de ce cours était de démontrer l’efficacité de l’utilisation des procédés audio‐visuels lors d’un cours de langue. Le conte russe « Macha et l’ours » proposé a l’attention des apprenants a révélé le niveau élevé des stagiaires ainsi que la bonne connaissance du folklore russe. Apres une courte pause les apprenants ont été invité pour le master‐class de Voitech Sosnovski, professeur de Varsovie (Pologne). Le défi de M. Sosnovski était de faire un cours international avec tous les apprenants tous niveaux confondus. Son premier cours «Les gestes russes» a été consacré à l’importance d’utilisation de la communication non verbale. Lors de ce cours les apprenants ont appris à comprendre les gestes russes et de les utiliser dans la communication. En plus ils ont pu les comparer avec les gestes de leurs cultures nationales. Ce cours s’est terminé avec les petites mis‐en‐scènes jouées par les apprenants dans une ambiance de convivialité et de joie. La théâtralisation des gestes a permis de créer une atmosphère de coopération interculturelle entre les apprenants. Le deuxième master‐class de V. Sosnovski a été consacré aux superstitions. Suis‐ je superstitieux ? Mon peuple a‐t‐il des superstitions ? Comment les superstitions sont liées a la culture des peuples ? Telles étaient les questions proposées aux apprenants et aux enseignants‐participants de ce stage. Lors de tous les master‐class les apprenants ont appris a communiquer entre eux en travaillant en duo, en improvisant les sketches et en participant aux jeux de rôles. Lors de la cérémonie du clôture de ce stage dans une ambiance solennelle et a la fois chaleureuse les professeurs ont remis les certificats a leurs apprenants avec les mots d’encouragement pour la suite. Les professeurs lors de la table ronde ont échangé leurs impressions sur l’organisation de cette 8‐eme étape. Le coordinateur du projet A. Joukovskaia a souligné que cette étape a été une des plus complexe et que l’équipe internationale des enseignants a beaucoup fait pour la réussite. Malgré la courte durée de ce stage nous avons réussi l’essentiel est de créer une atmosphère du travail créatif en utilisant les différentes formes et procédés de l’enseignement interactif (présentation PowerPoint, quiz, master‐ class, théâtralisation, dégustation). Il faut dire que nous avons beaucoup appris, tous les élèves comme enseignants. Pour les élèves ont proposé de répondre a quelques questions d’une enquête de satisfaction:
Ensuite les élèves avec leurs professeurs ont été invités au bal de Pouchkine, organisé par les partenaires italiens. Le groupe des étudiants et professeurs ont interprété la chanson sur les paroles de la poésie de Pouchkine «Le soir d’hiver». Le cours «Le russe a travers la chanson» proposé par Vera Pokoussaeva (Milan, Italie) était malheureusement mal préparé et mal apprécié par les élèves. Les partenaires italiens ont trouvé des excuses en se justifiant par l’absence du professeur responsable du cours qui était parti pour la conférence en Monténégro. La soirée d’amitié était organisée par l’initiative des représentants de France, Pologne et des Pays‐Bas dans le restaurant du coin. Le programme du séminaire suivant était proposé par le partenaire suédois. |